メッセージ
このプロジェクトに興味をもちましたら、下よりメッセージをください。
CONTACT
メッセージを送ることがそのまま参加の表明になることはございませんので、疑問点などあれば、お気軽にお問い合わせください。
資格も知識も必要ありません
このプロジェクトはおよそ1000年前に成立した物語のコレクション『今昔物語集』の現代日本語への翻訳をすすめるものです。
あなたが「このプロジェクトに参加したい!」と思ったとき、力を貸していただくもので、強制することはありません。
『今昔物語集』に収録された物語はとてもコンパクトで、200字程度の短いものもあります。
あなたの仕事は、この中から話をひとつ選び、現代の人にも読めるかたちにすることです。
資格や特別な知識を必要とするものではございません。
ご希望がなければ、「これをやってください」と、比較的とっつきやすい話をお願いすることになります。
翻訳に必要な資料などはこちらでご用意させていただきます。
もちろん「この話をやりたい!」というご要望にも応じたいと考えています。
意訳と直訳――読みやすいのがいちばんです
お仕事なさってくれている方から、翻訳は直訳すべきなのか、意訳をするべきなのかとよく問われます。言い換えれば、原文を重視すべきかストーリーを重んじるべきかということです。 意訳/ストーリー重視でやってください、とお願いしています。 研究者...
自分のペースでする仕事
このプロジェクトには「納入期限」「締め切り」がありません。
自分のやりたい話を、自分のペースでやっていただきます。
催促されることはないと考えてください。
スケジュール調整が難しい方も、本業優先・生活優先で参加いただくことができます。
また、基本的にテキストのやりとりであるため、誰かと顔を合わせる必要がありません。
多くの人は続けてご参加いただき、複数の話を担当いただいていますが、もちろんあなたがそうである必要はありません。
向いてないなと思ったら、それっきりにすればよいのです。
こちらから「次お願いします」という希望を出すことはありません。
その他、プロジェクトに関するさまざまなことは、こちらにまとめています。