巻31第32話 人見酔酒販婦所行語 第卅二
今は昔、京に住んでいた人が知人の家を訪れました。
馬から降りて門に入ろうとしたとき、ふと見ると、その門の向かいに、閉め切って出入りする者のない古びた門があり、その門の下に行商女がそばに売り物を入れた平たい桶を置いて、横になっていました。
「何でこんな所に寝ているのか」と思い、近寄って見ると、この女はすっかり酒に酔っぱらっているのでした。
このように見て、そのままその家へ入り、しばらくして出て来て、また馬に乗ろうとしました。
そのとき、女が目を覚ましました。
見れば、目を覚ましたとたん、反吐を吐き、その売り物を入れた桶の中に吐き入れました。
「ああ、汚い」と思って、見ていると、その桶の中の鮨鮎に吐きかけたのでした。
女は、「しまった」と思って、慌てて手でその吐き出したものを鮨鮎に混ぜ合わせました。
これを見るや、汚いとも何とも言いようがありません。
肝っ玉がひっくり返り、胸がむかついてきて、急いで馬に乗り、その場から逃げ去りました。
これを思うに、鮨鮎というのは、もともと反吐と一見似たところがあるから、何も知らぬ人が見たら、女が反吐を混ぜたものとは気づかないでしょう。
女は、きっとその鮨鮎を売ったであろうから、買った人は食べないということはなく、おそらく食べたでしょう。
しかし、これを見た人は、それ以来まったく鮨鮎を食べなくなりました。
そのような行商の鮨鮎を食べないのは分かるとしても、自分の家で確かに作らせたものでさえ食べませんでした。
そればかりでなく、知人という知人にもこのことを語って、
「鮨鮎だけは食いなさるな」
と、やめさせました。
また食事をしている場所でも、鮨鮎を見ると、気でも狂ったように唾を吐き、立ち上がって逃げ出しました。
されば、店頭で売っている物も、行商女が売る物も、実にきたない物であります。
こんなことだから、少しでも経済的にゆとりがある人は、何物であれ、目の前で確かに調理させたものを食べるべきである、とこう語り伝えているということです。
【原文】
【翻訳】 柳瀬照美
【校正】 柳瀬照美・草野真一
【解説】 柳瀬照美・草野真一
「鮨鮎」とは、塩漬けにして重しをかけた鮎のこと。
ここで話題とされているのは、現代では「なれずし」と呼ばれることが多い。主に魚を塩とデンプン(代表的には米飯)で乳酸発酵させた食品。魚は鮎とはかぎらない。

【参考文献】
小学館 日本古典文学全集24『今昔物語集四』







コメント