巻十第二十話 亡友に恩を返した人の話

第十

巻10第20話 直心季札釼懸徐君墓語 第二十

今は昔、震旦のの時代に、季礼という人がいました。武芸に秀でており、真っ直ぐな心根の人でした。

この人が国王の命により、謀反を起こした者たちを討伐するために他州へ行こうとしていた時、突然大雨が降ってきてたちまち洪水となり、道が水没して進めなくなったので、徐君という人の家に宿を借りることになりました。

それから二ヶ月後、ようやく雨が止んで晴れてきたので、徐君の家を出て進軍を再開しようというとき、季礼は徐君に言いました。「私はあなたの家に宿を借りて二ヶ月も居させていただきました。この御恩を返さなければなりません。ところで、私には命と同じくらい大切なものがあります。今我が身に帯びているこの釼(剣)です。これをあなたに差し上げたいと思います。ですが、私はこれから謀反を起こした者共を討伐しなければなりません。ですから、私は討伐が済んで帰還するときにあなたにこの釼をお渡ししようと思います」そうして季礼は家を出て戦へ向かいました。

そして一年後、季礼は無事に謀反者の討伐を果たし、頭領の頸を刎ねて帰還するときに、徐君の家を訪れて釼を渡そうといたしますと、徐君の家の門は荒廃し、家があったはずの場所は何もない荒れ野となっていました。

季礼はこの有り様を不思議に思って、一人の老人に徐君の行方を尋ねますと、老人は「徐君ならとっくに死にました」と言います。季礼が墓の場所を問いますと、指を指して「墓はあそこですよ」と言いました。その上を見ると、三尺ばかりの榎の木が生えていました。

季礼は老人の言葉に従って墓を訪れ、帯びていた釼を解き、それを榎の枝に掛けて、約束を果たした挨拶をし、徐君の恩に酬いて立ち去りました。

心ある人は、このようにするものなのです。身を守るものでもあり、家宝ともすべき釼ではあるけれども、約束を忘れなかったために、約束を交わしたその相手がもうこの世にいなくても、釼を墓の木に掛けて帰ったのだと、語り伝えられています。

【原文】

巻10第20話 直心季札釼懸徐君墓語 第二十
今昔物語集 巻10第20話 直心季札釼懸徐君墓語 第二十 今昔、震旦の□□代に、季札と云ふ人有けり。武芸の道に勝れて、心直し。 其の人、国王の使として、謀叛の輩を罸(うた)むが為に、外の州へ行く間、途中にして、忽に大雨に会ぬ。然れば、洪水に依て、道を行く事能はずして、徐君と云ふ人の家に宿ぬ。

【翻訳】 昔日香

【校正】 昔日香・草野真一

【解説】 昔日香・草野真一

※季札…呉王の第四子。したがって本話での「国王」とは(春秋戦国時代の)呉王である。徐君のいるあたりは長江より南と考えられ、「雨期」と「乾期」がある気候だったのだろう。二ヶ月の足止めとは雨期のできごとと考えられる。

※榎…日本の榎(エノキ)ではなく、キササゲの一種であるとの説がある。

キササゲ

巻二十九第三十三話 鷲をのもうとして殺された蛇の話
巻29第33話 肥後国鷲咋殺蛇語 第卅三 今は昔、肥後の国(熊本県)の□郡に住んでいる人がいました。家の前に榎の大木が生えていて、その枝が繁ってかぶさるようになっているところに鷲小屋を作って、そこで鷲を飼っていました。 とこ...
巻二十七第四話 黄昏時に榎木に登る単衣の話
巻27第4話 冷泉院東洞院僧都殿霊語 第四今は昔、冷泉院小路の南、東桐院小路の東の隅は僧都殿と言って大変悪い所でした。だから、そう簡単には住む人もありませんでした。ところで、その冷泉院小路の真北は左大弁の宰相、源扶義という人の家であり...

 

第十
スポンサーリンク
スポンサーリンク
ほんやくネットをフォローする
スポンサーリンク
今昔物語集 現代語訳

コメント

タイトルとURLをコピーしました